September 3rd, 2010

How to Tell a Professional Translator from an Imposter? THAT is the Question

And Why Appointments Bi-Language Translators are ALWAYS the Real Thing

Finding the perfect translator to meet your needs is a doddle if you know the right questions to ask at interview.

Picture the scene:

A French translator, Jean Paul, arrives for interview on a bicycle, wearing a beret, and with a string of onions around his neck. He explains that he has lived in Paris (studying there at the Sorbonne), and worked in Toulouse, Marseille and Lyon. He would appear to be the ideal candidate. What’s more, he claims to speak and write English ‘flawlessly’ and wants to know when he can start work?

At interview, all seems to be going well until the moment of truth arrives:

“OK, Jean Paul, one last question. Are you ready?”

“Oui. Je suis pret.”

“What is the French word for chips?”

“Cheeps?” Jean Paul is momentarily thrown. His frown becomes deeper than the Seine.

“Yes, chips.”

“Cheeps?”

“Chips, yes. Do you need more time?”

“You mean French fries, non?” He asks, slightly bolshy now, a slender trace of a cockney accent suddenly emerging from nowhere! 

“No… We mean chips.”

“Core blimey! You’re ‘avin’ a laugh, aintcha, mate?” Jean Paul drops the French act altogether and is apoplectic, his face is rouge with rage, “The whole world and his dog knows chips aren’t called chips anymore, mate. Times have changed since the good old days of fish and chips and mushy peas on a wet Friday night in Poplar. Where’ve you been? It’s all cheese burger with French fries now. French fries with mayonnaise… My life, chips is SO old hat. Pommes frites might be used occasionally in a posh St Tropez care home, mate. But chips? Nah… In fact, I’d even go as far as to say that chips are extinct!”

“Not at a roulette table, Jean Paul, mon ami.”

“Eh?”

“I think you’ll find every casino in the world has a word for chips. Where’ve YOU been?

“Oh… Oh, yeah… Right… I thought you meant-”

“Thank you for coming in today. Now ON YOUR BIKE!”

Good riddance indeed. But where to find a brilliant French translator now? A real one, you ask. Time’s running out. If you can’t find the right French translator soon, you’ll lose the contract. Sacré bleu! Oh mon Dieu!

Relax, when it comes to finding translators, you’re best bet is to leave it all to a bilingual and multilingual recruitment agency who are past masters at finding professional translators (for just about every language in the world). A recruitment agency with a whole database of translators on their books. An agency who can have the perfect translator working on your translation project within the hour. An agency like Appointments Bi-Language, for example!

Translators from Appointments Bi-Language are Available NOW
If you are a company or organisation in need of professional translators of the highest calibre, Appointments Bi-Language has much to offer you. Our Translation Services Division has a reputation for being the best in the bilingual and multilingual recruitment industry, with a bank of translators always standing by who are all:

  • Qualified
  • Experienced
  • Fully referenced
  • Highly capable
  • Contactable
  • Courteous
  • Able to work to quick turnaround times

We always aim to work with translators we’ve worked with before, and we can also provide qualified interpreters at short notice, if that’s what you need.

Get in Touch
Whether you require a translator to translate your website from English to Chinese, your white paper from French to German, your technical manual from Korean to Spanish, or your company newsletter from Japanese to Arabic, get in touch with our friendly team here at Appointments Bi-Language and we’ll solve your translation problems in a quick, no-hassle way.

Need something translated FAST? Click here to access our contact form.

The Appointments Bi-Language Translation Services Division – C’EST MAGNIFIQUE!

August 3rd, 2010

How to Solve Your Temporary Recruitment Problems Permanently

(Plus: English Only Temp Jobs and Multilingual Temp Jobs for candidates AVAILABLE NOW)

“Come in, come in, Chantelle. Take a seat. So good of you to join us.”
Chantelle, 19, is a temp (an unreliable one). Mr Prang, 64, is Chairman of Prang & Prophet Accident Claims in Fulham. They sit across from each other at Prang’s desk.
    “Thanks, Mr Prang. I-”
“On behalf of everyone at Prang & Prophet, I’d just like to say how sorry we all are about the recent death of your Auntie Kat, Chantelle. Please let me offer our sincere condolences.”
    “Thanks ever so much, Mr Prang. I’m touched.”
(A pause as Chantelle rummages in her handbag for a hanky. And then…)
“Do you believe in life after death, Chantelle? If you don’t mind me asking at this difficult time, that is.”
    “Oh blimey, Mr Prang. Well, yeah, I suppose I do. I mean-”
“Splendid, splendid.”
    “Splendid, Mr Prang?”
“Yes, splendid. Because after you rang in yesterday to tell us you would be unable to come into work as you had to attend your Auntie Kat’s funeral, she popped in to see you, to drop off your spare make-up mirror!”
    ”Eh?!”
“YOU’RE A BARE-FACED LYING, FRILLY-KNICKERED FLIMPING FULHAM FRAUD, CHANTELLE!”
    “You what? You can’t say that! I’ve got rights, mate!”
“YOU’RE AN ACCIDENT WAITING TO HAPPEN, GIRL! YOU’RE WORSE THAN THAT BEARDED BULGARIAN GIRL THEY SENT US LAST MONTH. THE ONE WHO THOUGHT A SPREADSHEET WAS SOMETHING PEOPLE TOOK CAMPING!”

Steady on, Prang, old chap. Chantelle’s only on unpaid work experience for the fortnight!

With Chantelle now hotfooting it to the Citizens Advice Bureau, Prang needs to find another temp, and fast. But where to find a reliable, highly-skilled temp at such short notice?

There is, of course, only one answer…

Appointments Bi-Language Temps Must Have ‘The Right Stuff’
All temps registered with Appointments Bi-Language have to pass a stringent registration process and meet a certain set of criteria before we even consider adding them to our database of talented professionals.

After pre-screening candidates over the phone, and before inviting them for a one-to-one interview with one of our experienced bi-lingual consultants, we carry out:

1. Passport checks
2. Working Holiday Visa checks and monitoring (candidates will only be registered if they are legally allowed to work and reside in the UK)
3. Reference checks (as well as validity of testimonials)
4. Criminal record checks, and
5. CCJ checks (when required)

Proficiency Tests for Temps
At interview, as well as asking candidates to complete skills tests (proficiency in speaking different languages, IT skills, numeracy, etc.), we look to see if the candidate is a motivated individual. We ask them about their relevant work experience to date, and about their long term aims.

By turning to Appointments Bi-Language’s Temporary Recruitment Division, you are establishing a working relationship with an award-winning bilingual and multilingual recruitment agency who is the market leader. With us taking care of all your temporary recruitment needs, you can relax, safe in the knowledge that all your temping requirements are always fully taken care of. This removes the headache of searching for the right temporary staff (only to be let down time and time again), and will allow you to concentrate on other aspects of running your business.

Need a Temp Today? Simply Get in Touch
Getting the right temp for your business is only a phone call or an e-mail away. And if you are a candidate seeking work as a temp, if you’ve got all the attributes we’re looking for, we can have you fixed up in no time with a job you’ll enjoy.

Appointments Bi-Language’s Temporary Recruitment Division – Temping without accidents!

For further information, complete our contact form or call 020 7836 7878 today.

July 4th, 2010

IT’S HERE: An Interview with a REAL Kaixana Translator! (Don’t Miss This)

With the world having an estimated 6809 different ‘living’ languages, where on earth to find a translator of the rarest language of them all: Kaixana, a critically endangered language spoken by only one remaining villager on the banks of Brazil’s Japurá River?

The answer, folks, is right here at Appointments Bi-Language! (where else?). No wonder we’ve forged a reputation for being the multilingual and English job recruitment agency others can only aspire to be.

And with a standing like that, when a London-based Swiss millionaire with business interests in Brazil urgently required a Kaixana translator to accompany him to South America to try to convince the aforementioned villager to sell him her land, there was only one agency to call…

But Things Did Not Turn Out As Planned!

Our Kaixana translator, Jorge Hugo Gilberto Carlos Da Silva De Ipanema (of Lambeth North) explains:

Jorge: When the opportunity arose I was so excited. I’d spent night after night learning Kaixana from ancient textbooks and scriptures, never dreaming that one day I would be asked to actually fly to Brazil and converse with the last remaining Kaixana-speaking villager on earth. To try to reason with her… To convince her to sell up and spend her remaining years in a luxurious Rio apartment overlooking Copacabana beach…

ABL: So what went wrong?

Jorge: She simply wouldn’t sell. Even worse, she spoke fluent English having once worked in the underpants section of British Home Stores in Tunbridge Wells in 1976. What a wasted journey. What a waste of time. All that intense Kaixana study. The sacrifices I’ve made. The price I’ve-

ABL: And the Swiss businessman, Jorge?

Jorge: He married the woman! When he heard she’d worked at BHS, he talked for four hours on-end about their Y-fronts – the support they offer, the range of colours, the sheer comfort… Honestly, I felt like a spare part. Like a… How you say here in the UK? … A gooseberry?

ABL: Correct!

Translators for Almost ANY Language

Do you need something translated for your business? Our London-based branch can offer you a wide range of translation services and has much to offer any globally expanding organisation. All our translators are fully referenced, and we will always aim to:

1. Recommend a translator to you who we have worked with before;
2. Provide a quick turnaround time at a competitive rate; and
3. Provide exactly the translator (or interpreter) you need at short notice.

Get in Touch

For further information and assistance about our translation service, simply e-mail: maria@appointmentsbilanguage.co.uk TODAY.

June 2nd, 2010

How Employing the Right Language Tutor Could Save Your Sanity!

Why? Because it’s Official: the English Language is MAD

An under-qualified and rather grumpy English language tutor, and an eager but frustrated Chinese student in a house somewhere in north London. They work at the dining table. The clock strikes four.

‘But teacher, I don’t understand?’

‘Sorry?’

‘Why must I say pineapple when it does not contain pine? Why must I say eggplant when it does not contain egg?’

‘Don’t worry about it.’

‘A boxing ring is square. A wise man is smart, but a wise guy is irritating!’

‘I really don’t need this. Why don’t you just-’

‘An unsung hero is not called a sung hero when his deeds are celebrated! WHY?’

‘Look. Time’s up. Can you just get your Mum and Dad to pay me now?’

‘Aargh! I don’t understand your language! It makes me want to cry! Somebody help me! Someone better than you! You…you…How you say? Nincompoop?!’

Good heavens. Time to tell the poor girl’s parents about the patient and experienced Appointments Bi-Language language tutors, do you think? Qualified language tutors who love what they do, and when it comes to the English language, can explain EVERYTHING?

Find a First-Class Language Tutor in London TODAY

Providing professional language tutors of the highest calibre is what Appointments Bi-Language do every day. We are proven as being the best in the industry. On our books we have the cream of the crop: tried and tested, exceptional language tutors who are not only experts, but also friendly, courteous, dedicated and patient. What’s more, we cover over 300 languages, including teachers of Mandarin and Korean, to the more obvious European languages.

Japanese, French, Arabic, Danish… What kind of language teacher or personal tutor are you looking for?!

Masters at Matching the Right Language Tutor with the Right Client

We have years of experience making the right match between language tutor and client. All candidates are screened (with their qualifications, experience and references all thoroughly checked) to ensure you are nothing less than 100 per cent happy with the language tutoring service we provide to your business.

Maybe you seek a brilliant language tutor to teach a small business group. Or perhaps you require individual language tuition to high level individuals seeking to improve their language skills…

Whichever category you fall into, by contacting us today and explaining your specific needs you are taking a giant stride towards finding the perfect language tutor to meet your particular requirements.

With the right language tutor in place, you can then relax, safe in the knowledge that all your language tutoring needs are completely taken care of.

Get in touch (you’d be MAD not to!)

E-mail address for Candidates – info@appointmentsbilanguage.co.uk

E-mail address for Clients - james@appointmentsbilanguage.co.uk

May 4th, 2010

Dreaming of a Great Bilingual PA Job in London? No Problem, But Please Remember to Write Home Sometimes!

Bilingual PA Jobs in London – The Best Choice Available

One of our successful bilingual PA job applicants was so thrilled to land her dream job working for a leading London-based international publisher, her life took on a weekly cycle of work, socialising with colleagues, and sleeping. She couldn’t wait to go to work each day. This continued for many years. So long, in fact, that her folks back home in the remote Siberian village of Can’t-find-it-on-the-map-ovich thought she had forgotten all about them. Why? Because she only ever wrote to them once.

Her parents reply: ‘Our darling daughter. We were thrilled to get your first letter from Britain, and were so looking forward to your next one. The whole village was. We can only think that Stalin must have personally intercepted it? Your loving parents xxx’

Time to hook up Can’t-find-it-on-the-map-ovich with a complementary Webcam, do you think?

It’s the least we could do.

An Exciting and Well-Paid Bilingual PA Job in a Fascinating City

Forget New York, Paris, Milan, Tokyo or Sidcup, London is where it’s at. Where what’s at? EVERYTHING:

- Tranquil parks and beautiful open spaces;

- Shopping heaven in Convent Garden, Oxford Street, Bond Street and the incomparable King’s Road;

- Countless attractions, such as The London Eye, art galleries, museums, historic sites, and of course the Royal residencies;

- Fine restaurants (offering every type of cuisine), quaint tea shops,  atmospheric cafes and a lively bar scene;

- World-class theatres, live music venues, and sports arenas.

Turning to Appointments Bi-Language for a bilingual PA job or multilingual PA job in London means you get to enjoy all that, by landing a job like these:

TITLE: German Speaking Bilingual PA SALARY: £32,000 + benefits LOCATION: Central London – West End COMPANY: A successful, specialist finance company operating within investment

TITLE: Russian and Turkish PA SALARY: £32,000 LOCATION: Central London – West End COMPANY: A leading firm of restaurants and hotels

TITLE: Italian and French Speaking PA SALARY: £45,000 LOCATION: Central London – West End COMPANY: Leading firm based in the heart of the West End. CEO is an extremely busy individual with a plethora of business interests

Get in Touch About Bilingual PA Jobs in London TODAY (Before someone else does!)

Appointments Bi-Language has a fine track record of matching the right candidate with the right client. If you are a bilingual or multilingual PA seeking a new challenge, we can help you find satisfying employment working for a leading company in one of the world’s most vibrant cities.

Now if that’s not something to write home about, what is?!

Get in touch

E-mail address for Candidates - info@appointmentsbilanguage.co.uk

E-mail address for Clients - james@appointmentsbilanguage.co.uk

April 2nd, 2010

Multilingual Graduates, Let Us Make You An Offer You Can’t Refuse

University Multilingual Recruitment – Great Jobs for Graduates Available NOW

In the old days, before 8-year-olds had mobile phones, and when you could make off-the-cuff remarks like ‘village idiot’ or ‘fat chance’ without half-a-dozen irate focus groups turning up, only one person in the town got to go to university.

How times have changed…

With more young people worldwide taking university courses than ever before, this has created some, er, interesting new degree course options, including:

1. A degree in Coronation Street

2. A degree in Puppetry

3. A degree in Golf Turf Management

4. A degree in Punk Rock

And (wait for it!)

5. A degree in The History of Organised Crime (”Hear this, dooshbag. Either flunk the exam and let our nephew Tony Junior come top, or your Momma’s gonna be sleeping with the fishes. Kapish?”)

It sort of gives you hope, doesn’t it?!

But hang on. Let’s be fair about this…

What Kind of Degree Have You Got?

A Languages degree? A degree in Oriental and African Studies? A degree in European Business Studies? Something equally useful?

Great!

Check these jobs out:

TITLE: Bilingual Dutch-English Graduate Trainee Sales Support Administrator. SALARY: £15000-£18000 + performance-related bonus. LOCATION: Hertfordshire. THE COMPANY: A small but prestigious firm of management consultants involved in a long-term project working with the Dutch medical authorities.

TITLE: Graduate Trainee Sales Executive. SALARY: £18000. LOCATION: London. THE COMPANY: Leading publisher of magazines and directories for the exhibition, event and conference industry.

TITLE: Graduate Trainee Researcher with Fluent Japanese. SALARY: £25,000 pa + excellent benefits. LOCATION: London. THE COMPANY: Global market research company with branches throughout the world and employing well over 400 staff in London alone.

Interested? Get in Touch!

At Appointments Bi-Language we have both English-speaking and multilingual job vacancies. Please browse our latest job vacancies page, or search our job vacancies by language or job type.

If a vacancy interests you, then get your smart interview suit out, polish your best shoes until they shine like mirrors, print off your CV, and then get in touch with us today. Because if you don’t, another graduate will. And wouldn’t that be an (organised) crime?

E-mail address for Candidates – info@appointmentsbilanguage.co.uk

E-mail address for Clients – james@appointmentsbilanguage.co.uk

March 5th, 2010

How an 86-year-old Language Tutor stopped the Japanese Bullet Train with her bare hands

It’s true! Last November, 86-year-old multilingual language tutor Mrs. Suki Suzuki Honda Kawasaki of Fukuoka hit the headlines worldwide. She’d achieved something no other person in history had managed to do: bring the Shinkansen Bullet Train in Japan (en route from Tokyo to Osaka at an astonishing 361 miles-per-hour) to a sudden screeching halt after almost ripping the emergency stop cord from its casing.

A Language Tutor on a Mission

As well as permanently deafening hundreds of local birds and other wildlife, Mrs. Kawasaki caused injuries to 226 passengers, including: 78 broken necks, 62 dislocated limbs, 56 cases of whiplash, and a truly horrific eye injury in carriage 16 where a nun’s false teeth flew out and lodged in the eye-socket of popular Yamagata burger bar owner Hirohito ‘that’s one in the eye for McDonald’s’ Nagasaki.

Mrs. Kawasaki’s motive for her actions?

In carriage 11, whilst surfing the Internet on her laptop looking for a well-paid and exciting language tutoring job in London, Mrs. Kawasaki suddenly came across the Appointments Bi-Language website and was astonished by the language tutoring opportunities available there.

Within 36 hours of pulling that emergency cord, Mrs. Kawasaki dramatically appeared outside our London office, enthusiastically smiling, immaculate in a business suit, CV in hand, and waiting eagerly for one of our friendly and dedicated staff members to open up.

Was she hired on the spot?

Not quite. Why? Because determination and enthusiasm is great, but when it comes to hiring language tutors of the highest calibre, Appointments Bi-Language look for more than that from applicants, much more…

A Language Tutor for Just About EVERY Language

Appointments Bi-Language increasingly supplies freelance and permanent language tutors to companies throughout the UK.

We cover over 300 languages including teachers of Mandarin and Korean, to the more obvious European languages.

All our language tutors are experienced, qualified, and to mother-tongue standard, and are only selected for employment after going through a rigorous screening process which includes:

1. Face-to-face interviews

2. Checking of all work-related documents

3. Education qualification checks

4. Reference checks and previous employment verification

First-Class Language Tutors Out There, Get in Touch!

If you think you’ve got what it takes to be a language tutor with Appointments Bi-Language, and you are happy to teach small business groups and/or high level individuals seeking to improve their language skills, then please get in touch. Mrs. Kawasaki did, and was successful in her application, but, sadly, she was forced to return to Fukuoka in mid-January after consistently complaining to clients that the London Underground trains were ‘too slow, too slow’.

How did we react to this intolerable behaviour?

We gave her the bullet!

Email address - Candidates

To apply for vacancies, or for further information about appointments -

info@appointmentsbilanguage.co.uk

Email address – Clients

For further information about our services, or to contact us about a vacancy -

james@appointmentsbilanguage.co.uk

February 16th, 2010

What is a GREAT Bi-Lingual Sales Job? It all depends on how you look at it!

“YOU’RE SACKED, JENKINS. CLEAR YOUR DESK.”

“But, Mr. Graves! I did my best to hit the sales target. Only-”

“I’m not prepared to discuss it, Jenkins. Your performance in Saudi Arabia, Bahrain, Yemen and Oman was pathetic. You returned from the Middle East without making a single sale, laddie. You’ve brought disgrace on the firm. Now, ON YOUR BIKE, BEFORE I CALL SECURITY!”

Poor Jenkins. He did his best to sell the firm’s new incredibly thirst-quenching fruit gums to the Arabs, but his lack of bi-lingual sales skills only led to confusion, irritation, dismay…

Jenkins takes up the (horrendous) story:

“I arranged three posters in a row. Poster 1 showed a desperate man wandering aimlessly in the desert, almost dying of thirst. Poster 2 showed him eating one of our new thirst-quenching fruit gums. Poster 3 showed him refreshed, revitalised, reborn and ready to continue his journey. My undoing? How was I to know the Arabs read from right to left?”

OOPS.

If only Mr Graves had sent a bi-lingual sales person from Appointments Bi-Language, instead of poor Jenkins. All he had to do was get in touch.

Bi-lingual sales job vacancies to, err, die for

At Appointments Bi-Language we have some of the best English speaking and bi-lingual sales job vacancies in London.

If you want to be very well paid doing a job you love for a great company in one of the most vibrant cities in the world, then Appointments Bi-Language can offer you all that and more.

Take a look at just some of the exciting bi-lingual sales job vacancies we can offer you:

Media Sales Executive with German. BASIC: £18-25,000; £35-40,000 OTE Central London. THE COMPANY – a well-recognised global Publisher.

French Speaking International Television and Film Sales Manager/Account Manager. SALARY £26000-£32000 + commission. LOCATION West End (well known company).

Bilingual Portuguese / English – Mortgage Sales Manager in Banking (Portuguese properties). BASIC: £50,000- £70,000 per annum – Depending on experience, up to £70,000 OTE – (inc. bonus) Generous Pension Contribution + excellent corporate benefits.

Now, do you really need time to chew it over?!

Email address – candidates

To apply for vacancies or for further information about appointments -
info@appointmentsbilanguage.co.uk

Email address – companies

For further information about our services or to talk to us about a vacancy -
james@appointmentsbilanguage.co.uk

January 23rd, 2010

Why a Translator with Local Knowledge is TRANSLATION GOLD

Did you know that in Denmark it is considered highly insulting not to eat every morsel of your meal if you are a guest in someone’s house? (Whereas in British culture, to leave a couple of peas on your plate after a hearty Sunday roast is regarded as a compliment to the cook: ‘No, really, Mrs Crimble, that was so filling, so fortifying, SO mouth-watering delicious, I thought I’d better leave some room for your legendary sticky toffee pudding!’).

And are you aware that in Poland to not generously tip a public toilet attendant is the equivalent of tying them to a chair and slapping them about the face hard and repeatedly with a filthy (hasn’t been rinsed out since the 1980 Gdansk riots) mop?

And what about in Spain where to come straight to the point in a business meeting is as unthinkable as wearing a Man United home jersey at the Pamplona running of the bulls.

Where is all this leading? To the best translators in the UK, that’s where: Appointments Bi-Language translators – translators with in-depth local knowledge – top professional translators who offer more than the ability to translate one language to another. Much more…

Translation, translation, translation…
When it comes to adding value to a client’s business, you simply can’t beat local knowledge. That’s why so many companies large and small across London and the whole of the UK, in fact, turn to Appointments Bi-Language first when seeking expert translation from a professional translator – a translator who is not only fluently bi-lingual, or even multi-lingual, but also knows a thing or two about local customs and tradition within the realm of business etiquette, and socially, too.

Translation from professional translators
At Appointments Bi-Language, we can supply translations into or from almost any language and covering a vast range of fields including technical, financial, legal and commercial.

All our translators are fully qualified and referenced – to ensure our credibly as the UK’s No.1 bi-lingual and multi-lingual translation services recruitment agency is maintained.

We also always aim to use a translator who has worked with us before.

Whether you require translation services for direct online website translations, legal correspondence, employment contracts, company newsletters or another type of translation project, we can supply the perfect person for the job.

We can also provide qualified interpreters at short notice.

Fast translation translates to increased business
Appointments Bi-Language has contact details for world-class translators in London always at our fingertips – translators who can provide the quickest translation turnaround times possible and at the most competitive rates.

Now THAT’S local knowledge!

For further information and assistance about our translation services, please e-mail: olga@appointmentsbilanguage.co.uk.

Needs something translated perfectly and FAST? Let us take care of it

December 19th, 2009

Why it’s NOT ‘Just a job in Customer Services’

Ring Ring. Ring Ring.

“Hi. Customer services job candidate speaking!”

“Good afternoon. This is Appointments Bi-Language – the recruitment agency that offers bi-lingual and multi-lingual customer service jobs other agencies can only dream of. Are you ready for this?”

“My cheeks are crimson with excitement! I’m champing at the bit!”

“Picture the scene: A call centre in South London. A bullying boss. Demoralised staff. Dodgy equipment. Low pay. No prospects. Call after call after call. Another glance at the clock. 7 hours to go… AAARGH…

 …Now, does that sound like the ideal customer services job to you?”

(Whimpering noises): “No, Ma’am. I think I’m going to be sick. I-”

“Worry not, potential customer services candidate. Take a deep breath. There is another way.”

Fantastic Customer Services jobs through Appointments Bi-Language – that’s better!

Check these jobs out:

JOB TITLE: Bilingual Dutch-English Sales Support Administrator SALARY Up to c £18,000 + performance related bonus

JOB TITLE: French speaking 1st Line Desktop Support Analyst (Help Desk) SALARY £18k + excellent company benefits

And how about this little gem:

JOB TITLE: Client facing banking CASHIER (Arabic essential) SALARY £21,000 pa + excellent banking benefits THE COMPANY: An international bank with a fabulous reputation!

Not bad, eh? We don’t just hand jobs like these out like sweets, though. Oh, no…

Have you got the right attitude? The right manner? THE RIGHT STUFF?!

At Appointments Bi-Language we understand that the anonymity often afforded to customer service staff allows them to be rude to customers when talking on the phone. Staff can basically say what they want because the chances of them actually having to face the human being at the other end of the line are slim.

Now, as much as we’d like to give you a great job with great money working for a great company, any rudeness to customers will be taken very seriously indeed and could quite possibly result in instant dismissal. Also, you are expected to be punctual, committed, eager to learn, and to carry out your duties to the best of your ability at all times.   

That’s not much to ask considering we are offering you the plum jobs in customer services across the UK, is it?

Talk to us about customer services jobs TODAY

If you think that you can meet all the required criteria and will look at a customer services job through Appointments Bi-Language as a golden opportunity, rather than just something to ’tide you over’ until the next round of X-Factor or Britain’s Got Talent auditions, then please get in touch.

We’d LOVE to hear from you.

P.S. And if you are a company seeking to employ excellent customer services staff, please get in touch with James NOW.